Mittwoch, 13. August 2008

Pereza, Musica Ligera, Leise Musik

Jetzt poste ich ein Lied von einem Spanischen Band, Pereza, die aus Madrid sind. Jetzt der orineller Text und dann meine Übersetzung. Übrigens, wie kann man auf Deutsch "Gott sei dank" sagen, aber ohne Religiosität? Weil ich denke, dass dieser Satz in diesem Lied kein Sinn macht, und dass "wenigstens" nicht das gleiche ist.

Pereza, Música Ligera
Música ligera
porque si
porque nos da por ahí.

Llegas, rodeas, te vas o te quedas
construyes destruyes
palabras y esperas
y a veces lo notas
no merece la pena
cuando siempre acaban
tus restos bajo tierra
así que...

Estribillo

Y hoy, otra vez,
cuando siento que todo va bien
tus prejuicios me dejan de pena
pero hoy no quiero
pensarlo más de la cuenta.

Estribillo

Menos mal que te he conocido.
Menos mal que empieza una fiesta.
Menos mal que te he conocido.
Menos mal no lo dí
todo por perdido
así que...


Leise Musik, Pereza ('Faulheit')
Leise Musik,
weil ja,
weil wir Lust haben

Du kommst, gehst um, gehst weg oder bleibst
bauest, reisst
Wörter ab und wartest;

weil man manchmal fühlt,
dass es sich nicht lohnt,
wenn deine Knochen
unter den Boden schliesslich sein.
Nun gut:

Refrain

Und heute, wieder mal,
wenn ich fühle dass alles läuft,
stimmen deine Vorurteile mich sehr schlecht.
Aber heute will ich nicht mehr,
das zu viel zu denken.

Refrain

Wenigstens (Gott sei dank??) habe ich dich kennen gelernt.
Wenigstens beginnt ein Party.
Wenigstens habe ich dich kennen gelernt.
Wenigstens dachte ich nicht,
dass alles verloren war.
Nun gut...

Refrain

Keine Kommentare: